Joshua 19:8

HOT(i) 8 וכל החצרים אשׁר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שׁמעון למשׁפחתם׃
IHOT(i) (In English order)
  8 H3605 וכל And all H2691 החצרים the villages H834 אשׁר that H5439 סביבות round about H5892 הערים cities H428 האלה these H5704 עד to H1192 בעלת באר Baalath-beer, H7414 ראמת   H5045 נגב of the south. H2063 זאת This H5159 נחלת the inheritance H4294 מטה of the tribe H1121 בני of the children H8095 שׁמעון of Simeon H4940 למשׁפחתם׃ according to their families.
Vulgate(i) 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
Clementine_Vulgate(i) 8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hæreditas filiorum Simeon juxta cognationes suas,
Wycliffe(i) 8 `til to Balath Brameth, ayens the south coost, weren seuentene citees. This is the eritage of the sones of Symeon, bi her meynees,
Coverdale(i) 8 And all ye vyllages that lye aboute the cities vnto Balath Beer Ramath towarde the south. This is the enheritaunce of the trybe of the children of Simeon in their kynreds:
MSTC(i) 8 And thereto all the villages that lie round about these cities, even unto Baalathbeer and Ramah, southward. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon in their kindreds.
Matthew(i) 8 & therto all the villages that lye rounde aboute these cities, euen vnto Balasath, Beor, & Ramath, southwarde. This is the enheritaunce of the tribe of the children of Simeon in their kynrede
Great(i) 8 & therto all the villages that were rounde about these cyties, euen vnto Balaath, Beor, & Ramath, southwarde. This is the enheritaunce of the tribe of the children of Simeon thorow out their kiredes.
Geneva(i) 8 And all the villages that were round about these cities, vnto Baalathbeer, and Ramath Southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Bishops(i) 8 And therto all the villages that were rounde about these cities, euen to Balasah Beer, and Ramath southward. This is the inheritaunce of the tribe of the children of Simeon throughout their kinredes
DouayRheims(i) 8 And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
KJV(i) 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
KJV_Cambridge(i) 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Thomson(i) 8 around these their cities, as far as Balek on the way to Bameth southward. This was the inheritance of the tribe of the Symeonites according to their communities.
Brenton(i) 8 round about their cities as far as Balec as men go to Bameth southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
Brenton_Greek(i) 8 κύκλῳ τῶν πόλεων αὐτῶν ἕως Βαλὲκ πορευομένων Βαμὲθ κατὰ Λίβα· αὕτη ἡ κληρονομία φυλῆς υἱῶν Συμεὼν κατὰ δήμους αὐτῶν.
Leeser(i) 8 And all the villages that were round about these cities up to Ba’alath-beer, South Ramah. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
YLT(i) 8 also all the villages which are round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;
JuliaSmith(i) 8 And all the enclosures which surrounded these cities, even to Baalath-Beor, Ramath of the south. This the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
ERV(i) 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
ASV(i) 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
JPS_ASV_Byz(i) 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, as far as Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Rotherham(i) 8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath–beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
CLV(i) 8 also all the villages which [are] round about these cities, unto Baalath-Beer, Ramoth of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, for their families;"
BBE(i) 8 And all the unwalled places round about these towns as far as Baalath-beer-ramah to the south. This is the heritage of the tribe of Simeon by their families.
MKJV(i) 8 and all the villages that were around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
LITV(i) 8 and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the south. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
ECB(i) 8 and all the courts around these cities to Baalath Beer; Ramah of the south. This is the inheritance of the rod of the sons of Shimon for their families.
ACV(i) 8 and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
WEB(i) 8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
NHEB(i) 8 and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramath Negev. This is the inheritance of the tribe of the descendants of Simeon according to their families.
AKJV(i) 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
KJ2000(i) 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
UKJV(i) 8 And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
TKJU(i) 8 And all the villages that were all around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
EJ2000(i) 8 with all the villages that were round about these cities unto Baalathbeer, which is Ramath of the Negev. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
CAB(i) 8 round about their cities as far as Balec as men go to Bameth southward: this is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
LXX2012(i) 8 round about their cities as far as Balec as [men] go to Bameth southward: this [is] the inheritance of the tribe of the children of Symeon according to their families.
NSB(i) 8 And all the villages that were near these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
ISV(i) 8 Also included were all the surrounding villages as far as Baalath-beer, in Ramah of the Negev. This was the inheritance of the tribe of Simeon, according to its families.
LEB(i) 8 and all the villages that were around these towns up to Baalat-Beor, Ramath of the Negev.* This was the inheritance of the tribe of the descendants* of Simeon according to their families.
BSB(i) 8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
MSB(i) 8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
MLV(i) 8 and all the villages that were all around these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon according to their families.
VIN(i) 8 and all the villages that were round about these cities, as far as Baalath-beer, Ramah of the South. This, is the inheritance of the tribe of the sons of Simeon, by their families:
Luther1545(i) 8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stamms der Kinder Simeon in ihren Geschlechtern.
Luther1912(i) 8 Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
ELB1871(i) 8 und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern.
ELB1905(i) 8 und alle Dörfer, die rings um diese Städte liegen, bis Baalath-Beer, das ist Süd-Ramath. Das war das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon, nach ihren Geschlechtern.
DSV(i) 8 En al de dorpen, die rondom deze steden waren, tot Baälath-beer, dat is Ramath tegen het zuiden. Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Simeon, naar hun huisgezinnen.
Giguet(i) 8 Qui entourent les villes jusqu’à Balec, en passant au midi de Bameth. Tel est l’héritage des fils de Siméon, par familles.
DarbyFR(i) 8 et tous les hameaux qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baalath-Beër, la Rama du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Martin(i) 8 Et tous les villages qui étaient autour de ces villes-là jusqu'à Balath-béer, qui est Rama du Midi. Tel fut l'héritage de la Tribu des enfants de Siméon, selon leurs familles.
Segond(i) 8 et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baalath-Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l'héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
SE(i) 8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
ReinaValera(i) 8 Y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
JBS(i) 8 con todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat-beer, que es Ramat del mediodía. Esta es la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, según sus familias.
Albanian(i) 8 dhe të gjitha fshatrat që ndodheshin rreth këtyre qyteteve, deri në Baalath-Beer, Ramah të Negevit. Kjo përfaqësonte trashëgiminë e fisit të bijve të Simeonit, simbas familjeve të tyre.
RST(i) 8 и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
Arabic(i) 8 وجميع الضياع التي حوالي هذه المدن الى بعلة بير رامة الجنوب. هذا هو نصيب سبط بني شمعون حسب عشائرهم.
Bulgarian(i) 8 и всички села, които са около тези градове до Ваалат-Вир, южния Рамат. Това беше наследството на племето на синовете на Симеон според родовете им.
Croatian(i) 8 I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
BKR(i) 8 I všecky vsi, kteréž byly vůkolí měst těch, až do Balatber a Rámat poledního. To jest dědictví pokolení synů Simeonových po čeledech jejich.
Danish(i) 8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
CUV(i) 8 並 有 這 些 城 邑 四 圍 一 切 的 村 莊 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 瑪 。 這 是 西 緬 支 派 按 著 宗 族 所 得 的 地 業 。
CUVS(i) 8 并 冇 这 些 城 邑 四 围 一 切 的 村 庄 , 直 到 巴 拉 比 珥 , 就 是 南 地 的 拉 玛 。 这 是 西 缅 支 派 按 着 宗 族 所 得 的 地 业 。
Esperanto(i) 8 Kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis Baalat-Beer, Ramat sude. Tio estas la posedajxo de la tribo de la Simeonidoj, laux iliaj familioj.
Finnish(i) 8 Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
FinnishPR(i) 8 sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
Haitian(i) 8 Fòk nou konte tou tout ti bouk nan vwazinaj lavil sa yo rive jouk Baalat-Beyè ak Rama nan dezè a. Men pòsyon tè yo te bay branch fanmi Simeyon yo pou yo separe bay chak fanmi pa yo.
Hungarian(i) 8 És mindazok a faluk, a melyek e városok körül valának Baalath-Beérig, délen Rámatig. Ez a Simeon fiai nemzetségének öröksége az õ családjaik szerint.
Indonesian(i) 8 Termasuk juga semua desa sekeliling kota-kota itu sampai sejauh Baalat-Beer (yaitu Rama) di tanah sebelah selatan. Itulah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dari suku Simeon untuk menjadi milik mereka.
Italian(i) 8 e tutte le villate ch’erano d’intorno a queste città, fino a Baalat-beer, che è Rama meridionale. Questa fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le lor nazioni.
ItalianRiveduta(i) 8 e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
Korean(i) 8 또 남방 라마 곧 바알랏 브엘까지 이 성들을 둘러 있는 모든 촌락이니 이는 시므온 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업이라
Lithuanian(i) 8 Be to, ir kaimus, kurie buvo arti šitų miestų; pietuose iki Balat Bero ir Ramato buvo Simeono giminės paveldėjimas.
PBG(i) 8 I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
Portuguese(i) 8 e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalat-Beer, que é Ramat do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
Norwegian(i) 8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
Romanian(i) 8 şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.
Ukrainian(i) 8 А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.